Accueil » Surprise Party

Surprise Party


Realizzazione : Andrea Orabona
Montaggio : Clément Marmoz
Si la vidéo du medley ne s’affiche pas, cliquez ici !

Attraverso le epoche e i luoghi, le donne sono state le muse di innumerevoli artisti. Per il nostro Surprise Party alla fine della Grande Conversazione Virtuale Internazionale dell’AMP, abbiamo scelto alcune gemme musicali: una varietà di canzoni che vi faranno volteggiare. 

Vi invitiamo a prenderne una e una sola – quella che vi piace di più – e ad eseguirla nel vostro modo unico. Non l’intera canzone, solo una breve clip, da scegliere da una selezione che vi proponiamo.

La sua durata? Circa 40 secondi.

Entro quale data? 7 marzo.

La tua clip si unirà a quelle che abbiamo ricevuto per formare un favoloso medley, una pista da ballo virtuale e vivente, multilingue e multiritmica…proprio come questa!

La canzone :

L’estratto : dalle 0:00 alle 0:35

Il testo dell’estratto

Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
É ela, menina, que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar

Moça do corpo dourado, do Sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar

La canzone :

L’estratto : dalle 0:26 alle 1:04

Il testo dell’estratto

Como cada noche desperté
Pensando en ti
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
Porque te vas
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
Me olvidarás
Me olvidarás

Junto a la estación hoy lloraré igual que un niño
Porque te vas
Porque te vas

La canzone :

L’estratto : dalle 1:32 alle 2:02

Il testo dell’estratto

Gloria
(Gloria)
Chiesa di campagna
(Gloria)
Acqua nel deserto
(Gloria)
Lascio aperto il cuore
(Gloria)
Scappa senza far rumore
Dal lavoro del tuo letto
Dai gradini di un altare
Ti aspetto Gloria

La canzone :

L’estratto : dalle 3:44 alle 4:29

Il testo dell’estratto

Ella, elle l’a
Houhou houhou hou houhou
Ce j’n’sais quoi
Que d’autres n’ont pas
Qui nous met dans un drôle d’état
Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, elle l’a
Houhou houhou hou houhou
Cette drôle de voix
Cette drôle de joie
Ce don du ciel qui la rend belle

La canzone :

L’estratto : dalle 1:22 alle 2:06

Il testo dell’estratto

And when you get the chance
You are the dancing queen
Young and sweet
Only seventeen
Dancing queen
Feel the beat from the tambourine, oh yeah
You can dance
You can jive
Having the time of your life
Ooh, see that girl
Watch that scene
Digging the dancing queen

La canzone :

L’extrait : de 0:00 à 1:00

Il testo dell’estratto

Elles portent un blouson noir
Elles fument le cigare
Font parfois un enfant
Par hasard
Et dès que vient le soir
Elles courent dans le néant
Vers des plaisirs provisoires
Où sont les femmes ?
Avec leurs gestes pleins de charme
Dites-moi où sont les femmes
Femmes, femmes, femmes, femmes
Où sont les femmes?
Qui ont des rires pleins de larmes
Auraient-elles perdu leur flamme
Flamme, flamme, flamme, flamme
Où sont les femmes ?

La canzone :

L’estratto : dalle 2:29 alle 3:11

Il testo dell’estratto

All the single ladies, all the single ladies
All the single ladies, all the single ladies
All the single ladies, all the single ladies
All the single ladies
Now put your hands up, oh, oh, oh

Cause if you liked it then you should have put a ring on it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Don’t be mad once you see that he want it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Oh, oh, oh

If you liked it then you should have put a ring on it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Don’t be mad once you see that he want it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Oh, oh, oh

La canzone :

L’estratto : dalle 0:40 alle 1:18

Il testo dell’estratto

Así es María, blanca como el día
Pero es veneno si te quieres enamorar
Así es María tan caliente y fría
Que si te la bebes de seguro te va a matar

Un, dos, tres
Un pasito pa’lante María
Un, dos, tres
Un pasito pa’ atrás (aunque me muera ahora, María)

La canzone :

L’estratto : dalle 0:00 alle 0:44 

Il testo dell’estratto

Datemi un martello
Che cosa ne vuoi fare?
Lo voglio dare in testa
A chi non mi va, sì, sì, sì

A quella smorfiosa
Con gli occhi dipinti
Che tutti quanti fan ballare
Lasciandomi a guardare
Eh, eh, che rabbia mi fa
Um, um, che rabbia mi fa

La canzone :

L’estratto : dalle 0:45 alle 1:18 

Il testo dell’estratto

Hum hum hum hum
Minha força não é bruta 
Não sou freira, nem sou puta

Porque nem toda feiticeira é corcunda
Nem toda brasileira é bunda
Meu peito não é de silicone
Sou mais macho que muito homem

La canzone :

L’estratto : dalle 0:37 alle 1:20 

Il testo dell’estratto

Se dice de mí

Se dice que soy fiera, que camino a lo malevo
Que soy chueca y que me muevo con un aire compadrón
Que parezco Leguízamo, mi nariz es puntiaguda
La figura no me ayuda y mi boca es un buzón

Si charlo con Luis, con Pedro o con Juan
Hablando de mí los hombres están
Critican si ya la línea perdí
Se fijan si voy, si vengo o si fui
Se dicen muchas cosas, mas si el bulto no interesa
¿Por qué pierden la cabeza ocupándose de mí?