Accueil » Surprise Party

Surprise Party

Par-delà les époques et les lieux, les femmes ont été les muses d’innombrables artistes. 
Pour notre Surprise Party de clôture des Grandes Assises Virtuelles Internationales de l’AMP, nous avons choisi 11 perles musicales : des chansons diverses et variées, qui vous feront virevolter.

Nous vous invitons à en saisir une et seulement une – celle qui vous chante le plus – et à l’interpréter à votre façon, unique en son genre. 
Pas toute la chanson, juste un court extrait, à choisir parmi une sélection que nous vous proposons.

Sa durée ? 40 secondes environ.
Avant quelle date ? Le 7 mars.
Elle rejoindra celles que nous aurons reçues pour constituer un fabuleux medley, une piste de danse virtuelle et vivante, multilingue et multi-rythmée… à la manière de celle-ci !

Prêt-e à rejoindre la piste de danse ?

La chanson :

L’extrait : de 0:00 à 0:35

Les paroles de l’extrait 

Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
É ela, menina, que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar

Moça do corpo dourado, do Sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar

La chanson :

L’extrait : de 0:26 à 1:04

Les paroles de l’extrait 

Como cada noche desperté
Pensando en ti
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
Porque te vas
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
Me olvidarás
Me olvidarás

Junto a la estación hoy lloraré igual que un niño
Porque te vas
Porque te vas

La chanson :

L’extrait : de 1:32 à 2:02

Les paroles de l’extrait 

Gloria
(Gloria)
Chiesa di campagna
(Gloria)
Acqua nel deserto
(Gloria)
Lascio aperto il cuore
(Gloria)
Scappa senza far rumore
Dal lavoro del tuo letto
Dai gradini di un altare
Ti aspetto Gloria

La chanson :

L’extrait : de 3:44 à 4:29

Les paroles de l’extrait 

Ella, elle l’a
Houhou houhou hou houhou
Ce j’n’sais quoi
Que d’autres n’ont pas
Qui nous met dans un drôle d’état
Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, elle l’a
Houhou houhou hou houhou
Cette drôle de voix
Cette drôle de joie
Ce don du ciel qui la rend belle

La chanson :

L’extrait : de 1:22 à 2:06

Les paroles de l’extrait 

And when you get the chance
You are the dancing queen
Young and sweet
Only seventeen
Dancing queen
Feel the beat from the tambourine, oh yeah
You can dance
You can jive
Having the time of your life
Ooh, see that girl
Watch that scene
Digging the dancing queen

La chanson :

L’extrait : de 0:00 à 1:00

Les paroles de l’extrait 

Elles portent un blouson noir
Elles fument le cigare
Font parfois un enfant
Par hasard
Et dès que vient le soir
Elles courent dans le néant
Vers des plaisirs provisoires
Où sont les femmes ?
Avec leurs gestes pleins de charme
Dites-moi où sont les femmes
Femmes, femmes, femmes, femmes
Où sont les femmes?
Qui ont des rires pleins de larmes
Auraient-elles perdu leur flamme
Flamme, flamme, flamme, flamme
Où sont les femmes ?

La chanson :

L’extrait : de 2:29 à 3:11

Les paroles de l’extrait 

All the single ladies, all the single ladies
All the single ladies, all the single ladies
All the single ladies, all the single ladies
All the single ladies
Now put your hands up, oh, oh, oh

Cause if you liked it then you should have put a ring on it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Don’t be mad once you see that he want it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Oh, oh, oh

If you liked it then you should have put a ring on it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Don’t be mad once you see that he want it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Oh, oh, oh

La chanson :

L’extrait : de 0:40 à 1:18

Les paroles de l’extrait 

Así es María, blanca como el día
Pero es veneno si te quieres enamorar
Así es María tan caliente y fría
Que si te la bebes de seguro te va a matar

Un, dos, tres
Un pasito pa’lante María
Un, dos, tres
Un pasito pa’ atrás (aunque me muera ahora, María)

La chanson :

L’extrait : de 0:00 à 0:44 

Les paroles de l’extrait 

Datemi un martello
Che cosa ne vuoi fare?
Lo voglio dare in testa
A chi non mi va, sì, sì, sì

A quella smorfiosa
Con gli occhi dipinti
Che tutti quanti fan ballare
Lasciandomi a guardare
Eh, eh, che rabbia mi fa
Um, um, che rabbia mi fa

La chanson :

L’extrait : de 0:45 à 1:18 

Les paroles de l’extrait 

Hum hum hum hum
Minha força não é bruta 
Não sou freira, nem sou puta

Porque nem toda feiticeira é corcunda
Nem toda brasileira é bunda
Meu peito não é de silicone
Sou mais macho que muito homem

La chanson :

L’extrait : de 0:37 à 1:20 

Les paroles de l’extrait 

Se dice de mí

Se dice que soy fiera, que camino a lo malevo
Que soy chueca y que me muevo con un aire compadrón
Que parezco Leguízamo, mi nariz es puntiaguda
La figura no me ayuda y mi boca es un buzón

Si charlo con Luis, con Pedro o con Juan
Hablando de mí los hombres están
Critican si ya la línea perdí
Se fijan si voy, si vengo o si fui
Se dicen muchas cosas, mas si el bulto no interesa
¿Por qué pierden la cabeza ocupándose de mí?