Accueil » Surprise Party

Surprise Party

Direcção : Andrea Orabona
Montagem : Clément Marmoz
Si la vidéo du medley ne s’affiche pas, cliquez ici !

Para alèm dos tempos e lugares, as mulheres foram as musas de inúmeros artistas. Para a nossa Surprise Party de encerramento da Grande Conversação Virtual Internacional da AMP, escolhemos algumas preciosidades musicais: músicas diversas e variadas, que farão você rodopiar. 

Convidamos você a escolher uma e somente uma delas – aquela que mais te canta – e a interpretá-la à sua maneira, única em seu gênero. Não toda a música, apenas um pequeno trecho a ser escolhido numa seleção que nós lhe propomos. 

Sua duração ? 40 segundos, aproximadamente.
Antes de qual data ? 7 de março.
Ela irá se juntar àquelas que teremos recebido para constituir um fabuloso medley, uma pista de dança virtual e viva, multilíngue e multiritmada… à maneira desta !

A música :

O trecho : de 0:00 a 0:35

As palavras do trecho 

Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
É ela, menina, que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar

Moça do corpo dourado, do Sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar

A música :

O trecho : de 0:26 a 1:04

As palavras do trecho 

Como cada noche desperté
Pensando en ti
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
Porque te vas
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
Me olvidarás
Me olvidarás

Junto a la estación hoy lloraré igual que un niño
Porque te vas
Porque te vas

A música :

O trecho : de 1:32 a 2:02

As palavras do trecho 

Gloria
(Gloria)
Chiesa di campagna
(Gloria)
Acqua nel deserto
(Gloria)
Lascio aperto il cuore
(Gloria)
Scappa senza far rumore
Dal lavoro del tuo letto
Dai gradini di un altare
Ti aspetto Gloria

A música :

O trecho : de 3:44 a 4:29

As palavras do trecho 

Ella, elle l’a
Houhou houhou hou houhou
Ce j’n’sais quoi
Que d’autres n’ont pas
Qui nous met dans un drôle d’état
Ella, elle l’a (elle l’a)
Ella, elle l’a
Houhou houhou hou houhou
Cette drôle de voix
Cette drôle de joie
Ce don du ciel qui la rend belle

A música :

O trecho : de 1:22 a 2:06

As palavras do trecho 

And when you get the chance
You are the dancing queen
Young and sweet
Only seventeen
Dancing queen
Feel the beat from the tambourine, oh yeah
You can dance
You can jive
Having the time of your life
Ooh, see that girl
Watch that scene
Digging the dancing queen

A música :

L’extrait : de 0:00 à 1:00

As palavras do trecho 

Elles portent un blouson noir
Elles fument le cigare
Font parfois un enfant
Par hasard
Et dès que vient le soir
Elles courent dans le néant
Vers des plaisirs provisoires
Où sont les femmes ?
Avec leurs gestes pleins de charme
Dites-moi où sont les femmes
Femmes, femmes, femmes, femmes
Où sont les femmes?
Qui ont des rires pleins de larmes
Auraient-elles perdu leur flamme
Flamme, flamme, flamme, flamme
Où sont les femmes ?

A música :

O trecho : de 2:29 a 3:11

As palavras do trecho 

All the single ladies, all the single ladies
All the single ladies, all the single ladies
All the single ladies, all the single ladies
All the single ladies
Now put your hands up, oh, oh, oh

Cause if you liked it then you should have put a ring on it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Don’t be mad once you see that he want it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Oh, oh, oh

If you liked it then you should have put a ring on it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Don’t be mad once you see that he want it
If you liked it then you shoulda put a ring on it
Oh, oh, oh

A música :

O trecho : de 0:40 a 1:18

As palavras do trecho 

Así es María, blanca como el día
Pero es veneno si te quieres enamorar
Así es María tan caliente y fría
Que si te la bebes de seguro te va a matar

Un, dos, tres
Un pasito pa’lante María
Un, dos, tres
Un pasito pa’ atrás (aunque me muera ahora, María)

A música :

O trecho : de 0:00 a 0:44 

As palavras do trecho 

Datemi un martello
Che cosa ne vuoi fare?
Lo voglio dare in testa
A chi non mi va, sì, sì, sì

A quella smorfiosa
Con gli occhi dipinti
Che tutti quanti fan ballare
Lasciandomi a guardare
Eh, eh, che rabbia mi fa
Um, um, che rabbia mi fa

A música :

O trecho : de 0:45 a 1:18 

As palavras do trecho 

Hum hum hum hum
Minha força não é bruta 
Não sou freira, nem sou puta

Porque nem toda feiticeira é corcunda
Nem toda brasileira é bunda
Meu peito não é de silicone
Sou mais macho que muito homem

A música :

O trecho : de 0:37 a 1:20 

As palavras do trecho 

Se dice de mí

Se dice que soy fiera, que camino a lo malevo
Que soy chueca y que me muevo con un aire compadrón
Que parezco Leguízamo, mi nariz es puntiaguda
La figura no me ayuda y mi boca es un buzón

Si charlo con Luis, con Pedro o con Juan
Hablando de mí los hombres están
Critican si ya la línea perdí
Se fijan si voy, si vengo o si fui
Se dicen muchas cosas, mas si el bulto no interesa
¿Por qué pierden la cabeza ocupándose de mí?